Kamusi ya Kiesperanto yenye tafsiri 230,000
Kajero


Tafuta kwa sehemu (inaunga mkono misemo ya kawaida)

eo mesaĝado

Muundo unaokadiriwa:
mesaĝ/ad/omesaĝ/a/domes//ad/o
Prononco per kanaoj:
メサッジャー

Tafsiri

Mifano

  • eo unuigita mesaĝado (Chanzo: ESPDIC)
  • eo mesaĝi

    Neno kuu:
    Uchanganuzi wa neno:
    mesaĝ/i
    Muundo unaokadiriwa:
    mes/aĝimes//imes/a/ĝi
    Prononco per kanaoj:
    ッジ

    Tafsiri

    eo mesaĝo

    Neno kuu:
    Uchanganuzi wa neno:
    mesaĝ/o
    Muundo unaokadiriwa:
    mes//omes/a/ĝo
    Prononco per kanaoj:
    ッジョ
    エスペラント語の「mesaĝo」は、「メッセージ」を意味します。

    Tafsiri

    Visawe

  • eo informo (Chanzo: VES)
  • eo sciigo (Chanzo: VES)
  • eo komuniko (Chanzo: VES)
  • eo avizo (Chanzo: VES)
  • eo letero (Chanzo: VES)
  • eo skribaĵo (Chanzo: VES)
  • eo epistolo (Chanzo: VES)
  • eo depeŝo (Chanzo: Ssv)
  • eo SMS (Chanzo: Ssv)
  • eo somoso (elparolo de SMS) (Chanzo: Ssv)
  • eo anonco (Chanzo: VES)
  • Mifano

  • eo averta mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo feria mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo halta mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo interna mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo konfirma mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo kopio de mesaĝo (of a message) (Chanzo: ESPDIC)
  • eo kvitanca mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo neliverita mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo parolita mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo plusendita mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo sciiga mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo sendita mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo tipo de mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo voĉa mesaĝo (Chanzo: ESPDIC)
  • eo listo de mesaĝoj (Chanzo: ESPDIC)
  • eo mesaĝa

    Muundo unaokadiriwa:
    mesaĝ/ames//a
    Prononco per kanaoj:
    ッジャ

    Tafsiri

    Mifano

  • eo mesaĝa konservejo (Chanzo: ESPDIC)
  • (?) mesaĝado

    Muundo unaokadiriwa:
    mesaĝ/ad/omesaĝ/a/domes//ad/o
    Prononco per kanaoj:
    メサッジャー

    Babilejo

    Kajero

    Per Rapida Logik-Rezonada Sistemo 高速度推論システム Cainia0 高速度邏輯推理系統

    De Sato kaj Cainiao

    Funkciigata de SWI-Prolog

    2019-03-14 ver. 1; 2023-09-01 ver. 2; 2024-11-25 ver. 3; 2025-04-25 ver. 3.1